Google+ Isma's Meditation Chamber - Doodles by IAMO

Monday, November 28, 2005

Watching the Goblet of Fire


Following up on my last blog entry related to films dubbed in Spanish, I wanted to talk about the experience I had last week when I went to see Harry Potter and the Goblet of Fire at a local movie theatre in Tijuana.

First of all, I'm a fan, so I had been waiting for this movie for some time now. I was trying to read the whole book before I saw the movie, but I just didn't have the time and I only got to "The Yule Ball." I have to say, the movie is amazing, I loved everything about it, and I can't wait for the next one.

The movie was great, but I had a horrible experience at the movie theatre. You see, there is a ridiculous trend going on in Mexico with more and more movies being shown in theatres only in their Spanish dub version instead of the subtitled version. This is really annoying because I prefer to see this kind of movies in English. Where I live, the best and closest option to see a movie is Cinemastar, but it's not a big movie theater chain in México, and lately, some of this year's most popular movies (Charlie and the Chocolate Factory, The Corpse Bride, among others) have only been shown dubbed in Spanish. For those who don't know, when a Spanish dub is not made correctly, it can suck really, really hard. Well, Goblet of Fire was only shown dubbed in Spanish in my favorite theatre, so I had to look else.

I only had 2 other options: Cinepolis (which I avoid due to really bad customer service) (just my opinion here), and Cinemark. Both are big chains in Mexico and both where showing Goblet of Fire in your choice of subtitled or dubbed versions. Well, I picked Cinemark, and I really regret it. The movie and the soundtrack where scratched, throughout the whole movie! You could see 2 vertical stripes and a screechy sound whenever the score was played. I still can't believe that the movie was in such bad condition on opening day.

I wrote to the managers of both Cinemastar and Cinemark. I didn't get an answer from Cinemark, but the manager at Cinemastar kindly replied to my message and said that he agrees that the movie-going public should always have the choice of both dubbed and subtitled versions, but that, unfortunately, they depend on what the distributors in Mexico City send them. What this means is that, in Mexico, we live in a stupid centralized system. Think of Coruscant as the Capital and the rest of the country as the Outer Rim Territories. But, what the distributors don't understand is that whatever they like to see in Mexico City (or if they prefer dubbed versions) doesn't necessarily apply to the rest of the country, much less a border town like Tijuana.

So, I'm running out of choices to go to the movies in my town. I guess I'll just go to San Diego to watch my next must-see movie in a digital projection theatre.

In summary: Harry Potter Year 4. Great movie. Bad movie theatre experience.

Later,
-Isma.

Monday, November 14, 2005

"¡Tú eras el elegido!"


There is a sort of controversy in Mexico with pictures being shown in movie theatres dubbed in Spanish or with Spanish subtitles. This Dub vs. Sub debate has been going on for ages, but it has become more evident lately because more and more movies, specially the family-oriented ones, are shown dubbed in Spanish, and sometimes the subtitled version is not made available. A lot of peophe really hate the dubbed versions, they want to hear the real voices in English and prefer to read the subtitles. But also, a lot of people prefer the dubbed versions because, well, they don't know English, or, like in so many other countries, they don't know how (or don't like) to read. Personally, I have no use for either one of them, but only because I know English. So, when I go to the movies, I skip the dubbed versions (because sometimes they are not made properly) and I ignore the subtitles.

Some countries don't have a choice. I don't know if it's entirely true but, I have heard that movie theatres in Spain are required to show all international films dubbed in Spanish ONLY. Or that subtitled versions are not very accessible. I think that's stupid.

My position in this debate is neutral. I don't think that one version is more important than the other one in the context of the Mexican movie-going public. The important thing is that we have a choice. Both versions should always be available to public. Much like the audio options in a DVD.

Which brings me to the Spanish dub in the Revenge of the Sith DVD. Though I prefer the English version, I have made it somewhat of a tradition to watch the Star Wars movies dubbed in Spanish with my Dad, because that's the way he prefers it and because non of the Region 1 Star Wars DVDs have Spanish subtitles. Also, my sister has done some voice over work recently, so I have learned to appreciate the craft and talent of voice actors.

Yesterday, I got together with my family and watched Episode III dubbed in Spanish. Not to be confused with the awful (so I'm told) Spanish dub from Spain, fortunately, this was the same Spanish dub that was released in theatres in Mexico and Latin America, and I have to say, It was not that bad. Some dialog is slightly changed to match the screen actor's lip movement, but, other that, most of the voice acting was convincing. Mario Filio is okay as Obi-Wan Kenobi and Cristina Hernández is great as Padmé Amidala. Jesús Colin nails it as Chancellor Palpatine/Darth Sidious, he sounds almost like Ian McDiarmid. Irwin Daayan is also very good as Anakin Skywalker, although he sounds a bit older for the part.

The cool part about this voice over work is that they paid attention to continuity and used the same cast for Episode I and II, and also the Clone Wars micro-series for Cartoon Network, as you can see here and here. Also, some of the same voice actors worked in the Spanish dub for Episodes IV, V, and VI, so, you can hear Arturo Mercado as Yoda and Carlos del Campo as C-3PO throughout the whole Star Wars Saga.

Now, since they are not shown in the DVD credits, and so that they don't remain as unsung heroes, here is the entire cast list of voice actors for Star Wars Episodio III: La venganza de los Sith:

Anakin Skywalker: Irwin Daayan
Padme: Cristina Hernández
Obi Wan Kenobi: Mario Filio
Canciller Palpatine: Jesús Colin
Yoda: Arturo Mercado
C-3PO: Carlos del Campo
Mace Windu: Víctor Hugo Aguilar
Conde Dooku: José Lavat
Bail Organa: Gerardo Reyero
Darth Vader: Federico Romano
Clones: Miguel Angel Ghigliazza
Nute: Paco Mauri
Ki Adi Mundi: Carlos Aguila
Eeth Koth: José Luis Orozco
Saesee Tiin: Gerardo Vázquez
Kit Fisto: Ismael Castro
Tion Medon: Alberto de la Plata
Odd Ball: Rolando de Castro
Mas Ameda: Mario Arvizu
Droid médico: Humberto Solórzano
Piloto de Fireship: Raúl Anaya
Super battle droids: Oscar Flores
Super battle droid 3: Javier Rivero
Droid de batalla: Igor Cruz
Capitan en Cruiser: Herman López
Capitan Antilles: Andrés García
Genaral Grievous: Eduardo Giaccardi
Droid técnico: Carlos Hernández
Typho: Ricardo Brust
Niño Jedi: Andoni Sánchez
Piloto en Cruiser: José Luis Mora

Later,

-Isma.

Tuesday, October 18, 2005

Batman's Beginning



"They told me there was nothing out there, nothing to fear. But the night my parents were murdered I caught a glimpse of something. I've looked for it ever since. I went around the world, searched in all the shadows. And there is something out there in the darkness, something terrifying, something that will not stop until it gets revenge... Me."

-Bruce Wayne

So, why am I talking about Batman after I have been posting about Star Wars? Well, my excuse is the obvious connection of Liam Neeson playing a mentor to both Anakin Skywalker/Darth Vader in The Phantom Menace as Qui-Gon Jinn and Bruce Wayne/Batman as Henri Ducard in Batman Begins.

But, the truth is that I am a Batman fan and I love everything about Batman Begins, which was just released on DVD today. I am just so happy with how this movie turned out. And it was a long wait to see a good Batman film.

I am a big fan, but, unlike my love for Star Wars, I do have to be more selective when it comes to Batman, because, let's face it, there has been a lot of crap (specially in movies and TV) associated with the Dark Knight since his first appearance in Detective Comics in May 1939.

They had tried making bat-movies before but never got it right. Batman (1989) was not a "Batman movie," it was a "Tim Burton movie," and although it was 100 times better than the shameful 1960's TV series, it was still not faithful to the Batman seen in comic books.Batman Returns (1992) was weird and boring. Batman Forever (1995) was silly and over the top. But Batman and Robin (1997), the worst movie ever made, brought the franchise to a dead stop and left it with the same campy stupidity as the 60's TV show. I never understood why director Joel Schumacher, a filmmaker that has given us some really intense dramas, never took Batman seriously. But, because of that lack of respect for the Dark Knight, I have not seen one of his movies ever since. But now that we have Batman Begins, let's never talk about those movies or the groovy 60's TV show ever again. Ok? They never existed.

But that does not mean that there has not been anything good before Batman Begins. There have been many amazing graphic novels by such authors as Frank Miller, Alan Moore, and Jeph Loeb, just to name a few. And let's not forget animation. I am a big, big fan of "Batman The Animated Series" (1992-1995, and known as "The New Batman Adventures" from 1997-1999), not to be confused with "The Batman" currently shown on Kids WB. Also, before Batman Begins, the feature length animated movie Batman: Mask of the Phantasm (1993) was the best Batman movie ever made. The series and the animated movie were faithful to the comic book, very well written, beautifully drawn and animated, and the voice actors were excellent. Mark Hamill provided the voice of The Joker. Hey, there's another Star Wars connection.

Well, may The Force be with the cast and crew of Batman Begins. Can't wait for the next movie.

-Isma.

Friday, October 14, 2005

Critics Shmitics: Don't Try Too Hard To Hate 'Return Of The Jedi'



A lot of people have read the article "50 Reasons Why Return of the Jedi Sucks" by Dan Vebber. It was originally published around 1997 in the below average "Sci-Fi Universe" magazine (a publication whose editor-in-chief was Star Trek Fan and Star Wars Hater Mark A. Altman) and later included in the trashy paperback 'The Unauthorized Star Wars Compendium: The Complete Guide to the Movies, Comic Books, Novels, and More' by Ted Edwards. As to why some so-called-fans actually got a kick out of this article made available by Star Wars bashers is beyond my comprehension.

The funny thing is that once The Phantom Menace came out, every critic in the world forgot about Return of the Jedi's flaws. Not because one movie is better or worse than the other, but because hating Episode I became a fashion statement.

Vebber lists his 50 reasons in no particular order of importance and tries his best to discredit Episode VI. It would have been somewhat amusing if he had made a funny top 10 list, but, since he forced himself to write "50 reasons," the list runs out of gas very soon and becomes uninteresting, redundant, and hateful really fast. Because Vebber tries too hard to fill in the 50 gaps in his list, he ends up making absurd comments like the following:

"16. Unforgivable Dialogue
Threepio approaching Jabba's palace: "I have a bad feeling about this."
Han Solo, when confronted by Ewoks: "I have a bad feeling about this."
With dialogue like this, it seems Lucas finally put that "million monkeys at a million typewriters" theory to the test."

Well, that's all I need to know that this guy is not a Star Wars fan. Guess what Dan? The "I have a bad feeling about this" line is a running gag throughout the whole Star Wars Saga. And us real fans love it.

How about this one:

"19. Stupid Coincidences
"We have been without an interpreter since our master got angry with our last protocol droid and disintegrated him." Pan over to said droid being pulled apart in a machine, to allow for a startled reaction shot by Threepio. Numerous scenes like this further damage Jedi's ability to convince us this stuff is really happening."

Well, guess what? That stuff isn't really happening. It's a movie! This is a common mistake with people who still think that Star Wars is Science Fiction and not Fantasy. When it comes to Science Fiction, there are certain reality based rules you need to follow. But when it comes to Fantasy, anything goes. Vebber just doesn't get that.

Here's another one:

"35. Vader's Real Face
You know, Darth, that scar will never heal unless you stop scratching it. But enough with the clever bon-mots: it should have been David Prowse under that helmet. Period. He deserved at least that much, and probably would have been willing to shave his head. Sebastian Whatsisname (Shaw) delivers an acceptable acting job (actually, one of Jedi's only acceptable acting jobs), but that pudgy head just doesn't match up with the body we see on Vader throughout the rest of the Trilogy."

Didn't this guy understand that Darth Vader was "more machine that man" and that his look under the helmet was anyone's guess? His comment is just as ridiculous as saying that James Earl Jones should have been under the helmet, whom, according to what Vebber says, would have the same right as David Prowse. This is just an example of a whiney critic not accepting something that was not what he expected.

This one always makes me laugh... at the writer:

"7. Physical comedy
This is a Galactic rebellion, for heaven's sake! Yet an Ewok clocks himself with his own slingshot. Threepio's legs point skyward after he falls off the skiff into the sand. Countless adorable muppets zanily cover their eyes or flip-duck off their perches when faced with tense situations. Worst of all, there are two solid instances where burps are used for cheap laughs. Burps! And where are the f**t jokes?"

Well, he got the fart and poopie jokes in Episode I. Now, when you see an eopie farting in Jar Jar's face, the Star Wars bashers might say, "I told you so." But I say, that's the Star Wars Universe farting in Dan Vebber's face. And it's funny as hell.

And this one:

"45. Generally Dumb Dialogue
Vader, upon seeing that Luke has constructed a lightsaber: "Your skills are complete. Indeed, you are powerful as the Emperor has foreseen."
(Wait a second-all because he read a Time/Life book on electronics and soldered together some transistors? Does this mean Tim Allen is a Jedi?)"

Yeah, sure. I would like to see Dan Vebber build a lightsaber. I assure you it would explode in his face. Anybody who saw the animated Clone Wars Chapter 14 knows how significant it is for a Jedi to successfully construct his or her own lightsaber.

At this point, Vebber was not even trying to be funny. He had become consumed in his own hate for what is basically a fantasy family film and he was just trying to come up with anything that would finish his list.

So, bottom line: When making a list to criticize something, less is more.

Till next time,

-Isma.