Google+ Isma's Meditation Chamber - Doodles by IAMO

Monday, September 7, 2009

Disney Vs. Marvel - Donald Duck Vs. Wolverine


Wolverine Donald Duck Marvel Disney IAMO

You might have read in the news last week that Disney will acquire Marvel Entertainment for 4 billion dollars. So, in celebration / outrage / protest / awareness of this news, I made this doodle following the current trend of mashing up characters from both universes.

For my drawing, I picked Wolverine and Donald Duck. Wolvie was a no-brainer, since he is my favorite Marvel Comics character. I love the vintage brown Wolverine costume because, well, it’s just cool, and my first Wolverine action figure when I was a kid was painted with this outfit, and it was the first time I knew anything about the character. On the other hand, I picked Donald Duck because, of all of the main Disney characters, he is the only one that has an attitude and he wouldn’t go down without a fight. Also, this guy likes to party in Mexico. Come on! He’s a sailor and he has a soft spot for the ladies. I would imagine he stopped by Tijuana on one of his many trips to Mexico and South America with The Three Caballeros. Oh, and I always liked his guest staring role in “Duck Tales.” What’s not to like about this duck?

Quizás leyeron en las noticias la semana pasada que Disney adquirirá Marvel Entertainment por 4 mil millones de dólares. Así pues, en celebración / ultraje / protesta / conocimiento de esta noticia, hice este dibujo siguiendo la tendencia actual de mezclar personajes de ambos universos.

Para mi dibujo, escogí a Wolverine y al Pato Donald. Wolvie fue una elección obvia, ya que es mi personaje favorito de Marvel Comics. Me encanta el disfraz café antiguo de Wolverine porque, pues, está cool, y mi primer figura de acción de Wolverine cuando era niño estaba pintado con este traje, y fue la primera vez que supe que existía el personaje. Por otro lado, escogí al Pato Donald porque, de todos los personajes principales de Disney, es el único que tiene actitud y no se dejaría ganar en una pelea. Además, a este güey le gusta tirar party en México. ¡Vamos! Es marinero y le gustan las señoritas. Me imagino que se la pasó en Tijuana en uno de sus tantos viajes a México y Sudamérica con Los Tres Caballeros. Oh, y siempre me gustaba su papel de invitado en "Pato Aventuras". ¿A quién no le cae bien este pato?

Did you like this? Share it with your friends!

Friday, September 4, 2009

Vinyl Fix

I recently wrote about Pearl Jam’s “The Fixer,” the first single from their upcoming ‘Backspacer’ album, and what a cool song it is. Last week I got my copy of the single in the mail. But, I’m not talking about those small crappy CD singles. What I got is a good old-fashioned 45rpm record issued in glorious 7” WHITE vinyl!!! Oh, and how I love vinyl! Be it for novelty, or the ritual of play, or the physical piece of art, or just the purity and warmth of sound that accompanies it. And Pearl Jam loves vinyl too. They even made homage to vinyl records with “Spin The Black Circle” from their ‘Vitalogy’ (1993) album. Vinyl is a solid part of the band's legacy, and is just as part of the Pearl Jam experience as seeing them live. Can’t wait for the new album in a couple of weeks.

Recientemente escribí sobre “The Fixer” de Pearl Jam, el primer sencillo de su próximo álbum ‘Backspacer,’ y qué tan cool está la canción. La semana pasada me llegó por correo mi copia del sencillo. Pero, no estoy hablando de esos pequeños sencillos cagadillos en CD. ¡¡¡Lo que conseguí fue uno de esos discos a la antigua de 45rpm grabado en un glorioso vinilo BLANCO de 18 cm!!! ¡Oh, y cómo amo el vinilo! Sea por novedad, o por el ritual del tocadiscos, o por ser un pedazo físico de arte, o sólo por la pureza y el calor del sonido que lo acompaña. Y Pearl Jam ama el vinilo también. Incluso hicieron homenaje a los discos de vinilo con “Spin The Black Circle” de su álbum ‘Vitalogy' (1993). El vinilo es una parte sólida de la herencia de la banda, y es tan parte de la experiencia de Pearl Jam como lo es verlos en vivo. No puedo esperar para el nuevo álbum en un par de semanas.

Thursday, August 20, 2009

"Café" Shoot


Last weekend, my friend Roy Calderon shot his new short film, "Café" (called "The Traveling Writer" at the time of shooting) and I had a great time helping out on location, where I also did some still photography work. Cool cats, everyone involved in the production. Thanks for inviting me.

El fin de semana pasado, mi amigo Roy Calderón grabó su nuevo cortometraje, "Café" (llamado "El escritor viajero" durante la grabación), y me la pasé muy bien ayudando en la locación, en donde también trabajé algo de foto fija. Buena onda, todos los que participaron en la producción. Gracias por invitarme.

Friday, August 7, 2009

First Pamplonpendejada in Tijuana


On August 9 and 23, the ‘pamplonadas’ will be held in Tijuana for the first time (by the way, they are not called “pamplonadas,” they are called “sanfermines,” but try arguing with the Spanish-wannabes of Mexico). Originally (with emphasis on “original”), this festival in honor of Saint Fermin is celebrated every year in Pamplona, Spain. But now, it turns out that the people of Tijuana, who, by the way, don’t give a shit about this Saint Fermin guy, have the need to make their own version of the Spanish traditional celebration with a crappy Region 4 copy. It is like those original songs that are later ruined by lame cumbia covers. Let’s admit it, we Mexicans are not very good at copying. Perhaps we have managed to “adapt” a few things, but not copy them. Why does Mexican society have the need to copy things from other countries, be it TV programs, festivals, or urban planning? What happened to that Mexican ingenuity to come up with original things? Why not make a new Mexican celebration? Seriously, this to me is no different than going out trick-or-treating in Mexico. Now, I do not have anything against celebrations, on the contrary, I like parties; it’s also not about being against the brutal mistreatment of animals in bullfights (which I am against, but I won’t get in to that right now); but, I do have to say that the most famous activity of the Saint Fermin Festival, called the “encierro” (the running of the bulls), which consists of a herd of dudes running in front of 6 bulls and 8 oxen during 2-3 minutes from the corrals to the Pamplona bullring, is one of the stupidest traditions that human beings have come up with in all History. Not to mention dangerous: at least 15 poor idiots have died in this activity, the most recent one less than a month ago. Although, I sincerely can't imagine something so dramatic happening in the Tijuana version (the running of the bulls activity is going to take place in a parking lot, hahaha, with old and slow bulls). But, well, anyway, my best wishes to the participants and I hope that nobody gets a bull horn up their ass. Later.

El 9 y 23 de agosto se van a llevar a cabo las pamplonadas por primera vez en Tijuana (por cierto, no se llaman “pamplonadas”, se llaman “sanfermines”, pero aléguenle a los wannabe españoles de México). Originalmente (con énfasis en lo “original”), estas fiestas en honor a San Fermín se celebran cada año en Pamplona, España. Pero ahora resulta que la gente de Tijuana, a quién por cierto le vale pito ese tal San Fermín, tiene la necesidad de hacer su propia versión de la fiesta tradicional española con una copia chafa Región 4. Es como esas canciones originales que después son arruinadas por ‘covers’ nacos de cumbia. Admitámoslo, los mexicanos no somos muy buenos para copiar. Quizás hemos logrado “adaptar” algunas cosas, pero copiar no. ¿Por qué la sociedad mexicana tiene la necesidad de copiar cosas de otros países, ya sea programas de televisión, festivales, o planeación urbana? ¿Qué pasó con el ingenio mexicano para sacar cosas originales? ¿Por qué no hacer una nueva fiesta mexicana? En serio, esto no se me hace muy diferente que salir a pedir triqui-triqui en México. Ahora, no tengo nada en contra de las celebraciones, al contrario, me gustan las fiestas; tampoco se trata de que esté en contra del brutal maltrato a los animales en las corridas de toros (que lo estoy, pero no me voy a meter en eso ahorita); pero, sí tengo que decir que la actividad más famosa de las fiestas sanfermines, llamada “el encierro”, que consiste en una manada de gueyes corriendo en frente de 6 toros y 8 bueyes durante 2-3 minutos desde los corralillos hasta la plaza de toros de Pamplona, es una de las tradiciones más estúpidas que se le han ocurrido al ser humano en toda la Historia. Aparte de peligrosa: por lo menos 15 pobres idiotas se han muerto en esta actividad, el más reciente hace menos de un mes. Aunque, sinceramente no me imagino que suceda algo tan dramático en la versión tijuanense (la actividad del encierro se va a llevar a cabo en un estacionamiento, jajaja, con toros viejos y lentos). Pero, bueno, de todas maneras, mis mejores deseos para los participantes y espero que a nadie le metan un cuerno de toro por el culo. Al rato.

Wednesday, August 5, 2009

"Render" Short Film

Check out my brother Marcio's new short film "Render."

Los invito a ver el nuevo cortometraje de mi hermano Marcio, "Render".

allowScriptAccess="always" allowNetworking="internal" data="http://www.filmaka.com/player.swf">







Friday, July 31, 2009

Star Wars Insider #111 Out Now


The “Jar Jar Binks vs. Darth Maul” fan art I did a couple of months ago was published in issue #111 of “Star Wars Insider” magazine, and it’s on newsstands now. Check it out.
...
La ilustración “Jar Jar Binks vs. Darth Maul” que hice hace un par de meses fue publicada en la edición #111 de la revista “Star Wars Insider”, y ya la pueden encontrar en puestos de revistas.

Tuesday, July 28, 2009

Usagi Yojimbo 25th Anniversary

Stan Sakai's Usagi Yojimbo Fan Art by IAMO

There were a lot of great geek moments at Comic-Con this year, but, on a personal note, I was very happy to find out that one of my drawings was published in the “Comic-Con 2009 Souvenir Book” (page 188).

I made this illustration especially for the 25th anniversary of Usagi Yojimbo and it was the first drawing I made this year.

Also, I was invited to include this illustration in a Gratitude Portfolio, a collection of small “thank you” notes, as a gift to creator Stan Sakai, which was given to him in book form at Comic-Con. You can check out the online version here and Mr. Sakai's reaction here.
This is what Michael Takahara from the Usagi Yojimbo Dojo wrote:

‘Hello Ismael,

I got your fan art thank you for Stan. Thank you so much for contributing. Stan is going to love it.

Peace,

Maka’

So cool. Thank you, Comic-Con International and Michael Takahara for your consideration.
...
Hubo muchos buenos momentos “geek” en la Comic-Con de este año, pero, en lo personal, me dio mucho gusto descubrir que uno de mis dibujos fue publicado en el “Libro Conmemorativo Comic-Con 2009” (página 188).
Hice esta ilustración especialmente para el 25to aniversario de Usagi Yojimbo y fue el primer dibujo que hice este año.

También, me invitaron a incluir esta ilustración en un Portafolio de Gratitud, una colección de pequeñas notas de “agradecimiento”, como regalo al creador Stan Sakai, el cual se le entregó en forma de libro en la Comic-Con. Pueden ver la versión en línea aquí y la reacción del Sr. Sakai aquí.
Esto es lo que escribió Michael Takahara de Usagi Yojimbo Dojo:

‘Hola Ismael,

Recibí tu ilustración para agradecer a Stan. Gracias por contribuir. A Stan le va a encantar.

Paz,

Maka’

Cool. Gracias a Comic-Con International y a Michael Takahara por su consideración.